Skip to main content

رُبَمَا يَوَدُّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَوْ كَانُوْا مُسْلِمِيْنَ   ( الحجر: ٢ )

rubamā
رُّبَمَا
Perhaps
或许
yawaddu
يَوَدُّ
will wish
他希望
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
他们不信
law
لَوْ
if
或许
kānū
كَانُوا۟
they had been
他们是
mus'limīna
مُسْلِمِينَ
Muslims
众穆斯林

Rubamaa yawaddul lazeena kafaroo law kaanoo muslimeen (al-Ḥijr 15:2)

English Sahih:

Perhaps those who disbelieve will wish that they had been Muslims. (Al-Hijr [15] : 2)

Ma Jian (Simplified):

不信道者或许要希望他们原是归顺的。 (石谷 [15] : 2)

1 Mokhtasar Chinese

在复活日,不信道者明白了真相,他们希望成为穆斯林,他们在今世的悖信是荒谬的。