اِنَّمَا يَفْتَرِى الْكَذِبَ الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِاٰيٰتِ اللّٰهِۚ وَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْكٰذِبُوْنَ ( النحل: ١٠٥ )
innamā
إِنَّمَا
Only
仅仅
yaftarī
يَفْتَرِى
they invent
他捏造
l-kadhiba
ٱلْكَذِبَ
the falsehood
谎言
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
lā
لَا
(do) not
不
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
believe
他们相信
biāyāti
بِـَٔايَٰتِ
in the Verses
众迹象|在
l-lahi
ٱللَّهِۖ
(of) Allah
真主的
wa-ulāika
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
and those -
这等人|和
humu
هُمُ
they
他们
l-kādhibūna
ٱلْكَٰذِبُونَ
(are) the liars
众说谎者
Innamaa yaftaril kazibal lazeena laa yu'minoona bi Aayaatil laahi wa ulaaa'ika humul kaaziboon (an-Naḥl 16:105)
English Sahih:
They only invent falsehood who do not believe in the verses of Allah, and it is those who are the liars. (An-Nahl [16] : 105)
Ma Jian (Simplified):
不信安拉的迹象者,才是捏造了谎言的。 (蜜蜂 [16] : 105)