وَاَلْقٰى فِى الْاَرْضِ رَوَاسِيَ اَنْ تَمِيْدَ بِكُمْ وَاَنْهٰرًا وَّسُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُوْنَۙ ( النحل: ١٥ )
wa-alqā
وَأَلْقَىٰ
And He has cast
他安置|和
fī
فِى
in
在
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
大地
rawāsiya
رَوَٰسِىَ
firm mountains
众山岳
an
أَن
lest
以免
tamīda
تَمِيدَ
it should shake
它动荡
bikum
بِكُمْ
with you
你们|在
wa-anhāran
وَأَنْهَٰرًا
and rivers
众河流|和
wasubulan
وَسُبُلًا
and roads
众道路|和
laʿallakum
لَّعَلَّكُمْ
so that you may
你们|以便
tahtadūna
تَهْتَدُونَ
be guided
你们遵行
Wa alqaa fil ardi rawaasiya an tameeda bikum wa anhaaranw wa sublulal la 'allakum tahtadoon (an-Naḥl 16:15)
English Sahih:
And He has cast into the earth firmly set mountains, lest it shift with you, and [made] rivers and roads, that you may be guided, (An-Nahl [16] : 15)
Ma Jian (Simplified):
他在大地上安置许多山岳,以免大地动荡,而你们不得安居。他开辟许多河流和道路,以便你们遵循正路。 (蜜蜂 [16] : 15)