Skip to main content

وَاَلْقَوْا اِلَى اللّٰهِ يَوْمَىِٕذِ ِۨالسَّلَمَ وَضَلَّ عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا يَفْتَرُوْنَ   ( النحل: ٨٧ )

wa-alqaw
وَأَلْقَوْا۟
And they (will) offer
他们表示|和
ilā
إِلَى
to
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
真主
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
(on) that Day
那日
l-salama
ٱلسَّلَمَۖ
the submission
屈服
waḍalla
وَضَلَّ
and (is) lost
他回避|和
ʿanhum
عَنْهُم
from them
他们|从
مَّا
what
什么
kānū
كَانُوا۟
they used (to)
他们是
yaftarūna
يَفْتَرُونَ
invent
他们捏造

Wa alqaw ilal laahi yawma'izinis salama wa dalla 'anhum maa kaanoo yaftaroon (an-Naḥl 16:87)

English Sahih:

And they will impart to Allah that Day [their] submission, and lost from them is what they used to invent. (An-Nahl [16] : 87)

Ma Jian (Simplified):

在那日,他们将向安拉表示屈服,而他们所捏造者将回避他们。 (蜜蜂 [16] : 87)

1 Mokhtasar Chinese

以物配主者屈服了,他们服从真主了。他们所捏造的—他们的偶像将在真主那里为他们说情,确已无效了。