وَمِنَ الَّيْلِ فَتَهَجَّدْ بِهٖ نَافِلَةً لَّكَۖ عَسٰٓى اَنْ يَّبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامًا مَّحْمُوْدًا ( الإسراء: ٧٩ )
wamina
وَمِنَ
And from
从|和
al-layli
ٱلَّيْلِ
the night
夜
fatahajjad
فَتَهَجَّدْ
arise from sleep for prayer
你清醒|然后
bihi
بِهِۦ
with it
它|在
nāfilatan
نَافِلَةً
(as) additional
增加
laka
لَّكَ
for you;
你|为
ʿasā
عَسَىٰٓ
it may be
它或许
an
أَن
that
那个
yabʿathaka
يَبْعَثَكَ
will raise you
你|他提升
rabbuka
رَبُّكَ
your Lord
你的|养主
maqāman
مَقَامًا
(to) a station
一个地位
maḥmūdan
مَّحْمُودًا
praiseworthy
被称颂的
Wa minal laili fatahajjad bihee naafilatal laka 'asaaa any yab'asaka Rabbuka Maqaamam Mahmoodaa (al-ʾIsrāʾ 17:79)
English Sahih:
And from [part of] the night, pray with it [i.e., recitation of the Quran] as additional [worship] for you; it is expected that your Lord will resurrect you to a praised station. (Al-Isra [17] : 79)
Ma Jian (Simplified):
在夜里的一段时间,你应当谨守你所当守的附加的拜功,你的主或许把你提升到一个值得称颂的地位。 (夜行 [17] : 79)