اِلَّآ اَنْ يَّشَاۤءَ اللّٰهُ ۖوَاذْكُرْ رَّبَّكَ اِذَا نَسِيْتَ وَقُلْ عَسٰٓى اَنْ يَّهْدِيَنِ رَبِّيْ لِاَقْرَبَ مِنْ هٰذَا رَشَدًا ( الكهف: ٢٤ )
illā
إِلَّآ
Except
除了
an
أَن
"If
如果
yashāa
يَشَآءَ
Allah wills"
他意欲
l-lahu
ٱللَّهُۚ
Allah wills"
真主
wa-udh'kur
وَٱذْكُر
And remember
你应纪念|和
rabbaka
رَّبَّكَ
your Lord
你的|养主
idhā
إِذَا
when
当
nasīta
نَسِيتَ
you forget
你忘记
waqul
وَقُلْ
and say
你说|和
ʿasā
عَسَىٰٓ
"Perhaps
它或许
an
أَن
[that]
那个
yahdiyani
يَهْدِيَنِ
will guide me
我|他引导
rabbī
رَبِّى
my Lord
我的|养主
li-aqraba
لِأَقْرَبَ
to a nearer (way)
更近|至
min
مِنْ
than
比
hādhā
هَٰذَا
this
这个
rashadan
رَشَدًا
right way"
正道
Illaaa any yashaaa'al laah; wazkur Rabbaka izaa naseeta wa qul 'asaaa any yahdiyani Rabbee li aqraba min haazaa rashadaa (al-Kahf 18:24)
English Sahih:
Except [when adding], "If Allah wills." And remember your Lord when you forget [it] and say, "Perhaps my Lord will guide me to what is nearer than this to right conduct." (Al-Kahf [18] : 24)
Ma Jian (Simplified):
除非同时说:“如果安拉意欲。”你如果忘了,就应当记忆起你的主,并且说:“我的主或许指示我比这更切近的正道。” (山洞 [18] : 24)