Skip to main content

وَالْمُطَلَّقٰتُ يَتَرَبَّصْنَ بِاَنْفُسِهِنَّ ثَلٰثَةَ قُرُوْۤءٍۗ وَلَا يَحِلُّ لَهُنَّ اَنْ يَّكْتُمْنَ مَا خَلَقَ اللّٰهُ فِيْٓ اَرْحَامِهِنَّ اِنْ كُنَّ يُؤْمِنَّ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِۗ وَبُعُوْلَتُهُنَّ اَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ فِيْ ذٰلِكَ اِنْ اَرَادُوْٓا اِصْلَاحًا ۗوَلَهُنَّ مِثْلُ الَّذِيْ عَلَيْهِنَّ بِالْمَعْرُوْفِۖ وَلِلرِّجَالِ عَلَيْهِنَّ دَرَجَةٌ ۗ وَاللّٰهُ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ ࣖ  ( البقرة: ٢٢٨ )

wal-muṭalaqātu
وَٱلْمُطَلَّقَٰتُ
And the women who are divorced
被休的妇女|和
yatarabbaṣna
يَتَرَبَّصْنَ
shall wait
她们将等待
bi-anfusihinna
بِأَنفُسِهِنَّ
concerning themselves
她们的|自己|以
thalāthata
ثَلَٰثَةَ
(for) three
三个
qurūin
قُرُوٓءٍۚ
monthly periods
经期的
walā
وَلَا
And (it is) not
不|和
yaḥillu
يَحِلُّ
lawful
它允许
lahunna
لَهُنَّ
for them
她们|对
an
أَن
that
那个
yaktum'na
يَكْتُمْنَ
they conceal
她们隐瞒
مَا
what
什么
khalaqa
خَلَقَ
(has been) created
他创造
l-lahu
ٱللَّهُ
(by) Allah
真主
فِىٓ
in
arḥāmihinna
أَرْحَامِهِنَّ
their wombs
她们的|众子宫
in
إِن
if
如果
kunna
كُنَّ
they
她们是
yu'minna
يُؤْمِنَّ
believe
她们诚信
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
真主|在
wal-yawmi
وَٱلْيَوْمِ
and the Day
日子|和
l-ākhiri
ٱلْءَاخِرِۚ
[the] Last
最后的
wabuʿūlatuhunna
وَبُعُولَتُهُنَّ
And their husbands
她们的|丈夫们|和
aḥaqqu
أَحَقُّ
(have) better right
他有权
biraddihinna
بِرَدِّهِنَّ
to take them back
她们的|挽回|在
فِى
in
dhālika
ذَٰلِكَ
that (period)
那个
in
إِنْ
if
如果
arādū
أَرَادُوٓا۟
they wish
他们意向
iṣ'lāḥan
إِصْلَٰحًاۚ
(for) reconciliation
重修旧好
walahunna
وَلَهُنَّ
And for them (wives)
她们|对|和
mith'lu
مِثْلُ
(is the) like
相似的
alladhī
ٱلَّذِى
(of) that which
那个
ʿalayhinna
عَلَيْهِنَّ
(is) on them
她们|在
bil-maʿrūfi
بِٱلْمَعْرُوفِۚ
in a reasonable manner
合理的|以
walilrrijāli
وَلِلرِّجَالِ
and for the men
男人|对|和
ʿalayhinna
عَلَيْهِنَّ
over them (wives)
她们|在(高)
darajatun
دَرَجَةٌۗ
(is) a degree
一级
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
真主|和
ʿazīzun
عَزِيزٌ
(is) All-Mighty
万能的
ḥakīmun
حَكِيمٌ
All-Wise
至睿的

Walmutallaqaatu yatarab basna bi anfusihinna salaasata qurooo'; wa laa yahillu lahunna ai yaktumna maa khalaqal laahu feee arhaaminhinna in kunna yu'minna billaahi wal yawmil aakhir; wa bu'oola tuhunna ahaqqu biraddihinna fee zaalika in araadooo islaahaa; wa lahunna mislul lazee 'araihinna bilma'roof; wa lirrijjaali 'alaihinna daraja; wallaahu 'Azeezun Hakeem (al-Baq̈arah 2:228)

English Sahih:

Divorced women remain in waiting [i.e., do not remarry] for three periods, and it is not lawful for them to conceal what Allah has created in their wombs if they believe in Allah and the Last Day. And their husbands have more right to take them back in this [period] if they want reconciliation. And due to them [i.e., the wives] is similar to what is expected of them, according to what is reasonable. But the men [i.e., husbands] have a degree over them [in responsibility and authority]. And Allah is Exalted in Might and Wise. (Al-Baqarah [2] : 228)

Ma Jian (Simplified):

被休的妇人,当期待三次月经;她们不得隐讳安拉造化在她们的子宫里的东西,如果她们确信安拉和末日。在等待的期间,她们的丈夫是宜当挽留她们的,如果他们愿意重修旧好。她们应享合理的权利,也应尽合理的义务;男人的权利,比她们高一级。安拉是万能的,是至睿的。 (黄牛 [2] : 228)

1 Mokhtasar Chinese

离异妇女应当等待三次例假结束,期间不能结婚,她们若信仰真主和后世,则不能隐讳真主造化于她们子宫内的胎儿。她们的丈夫宜在此期间挽留她们,如果他们愿重修旧好,妻子应继续享受约定俗成给予妻子们的权利和义务。男子在担负聘仪和离婚事务上优越于妇女。真主是万能的,是战无不胜的,祂对祂的教律和裁夺确是至睿的。