تِلْكَ اٰيٰتُ اللّٰهِ نَتْلُوْهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ ۗ وَاِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِيْنَ ۔ ( البقرة: ٢٥٢ )
til'ka
تِلْكَ
These
那些
āyātu
ءَايَٰتُ
(are the) Verses
众迹象
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
真主的
natlūhā
نَتْلُوهَا
We recite them
她|我们宣读
ʿalayka
عَلَيْكَ
to you
你|在
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّۚ
in [the] truth
真理|以
wa-innaka
وَإِنَّكَ
And indeed you
你|确实|和
lamina
لَمِنَ
(are) surely of
从|必定
l-mur'salīna
ٱلْمُرْسَلِينَ
the Messengers
众使者
Tilka Aayaatul laahi natloohaa 'alaika bilhaqq; wa innaka laminal mursaleen (al-Baq̈arah 2:252)
English Sahih:
These are the verses of Allah which We recite to you, [O Muhammad], in truth. And indeed, you are from among the messengers. (Al-Baqarah [2] : 252)
Ma Jian (Simplified):
这些是安拉的迹象,我根据真理而对你宣读它。你确是众使者之一。 (黄牛 [2] : 252)