وَقُلْنَا يٰٓاٰدَمُ اسْكُنْ اَنْتَ وَزَوْجُكَ الْجَنَّةَ وَكُلَا مِنْهَا رَغَدًا حَيْثُ شِئْتُمَاۖ وَلَا تَقْرَبَا هٰذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَكُوْنَا مِنَ الظّٰلِمِيْنَ ( البقرة: ٣٥ )
waqul'nā
وَقُلْنَا
And We said
我们说|和
yāādamu
يَٰٓـَٔادَمُ
"O Adam!
阿丹|喔
us'kun
ٱسْكُنْ
Dwell
你住
anta
أَنتَ
you
你
wazawjuka
وَزَوْجُكَ
and your spouse
你的|妻子|和
l-janata
ٱلْجَنَّةَ
(in) Paradise
天圆
wakulā
وَكُلَا
and [you both] eat
你俩吃|和
min'hā
مِنْهَا
from it
它|从
raghadan
رَغَدًا
freely
自由享受
ḥaythu
حَيْثُ
(from) wherever
无论何处
shi'tumā
شِئْتُمَا
you [both] wish
你俩希望
walā
وَلَا
But do not
不|和
taqrabā
تَقْرَبَا
[you two] approach
你俩靠近
hādhihi
هَٰذِهِ
this
这个
l-shajarata
ٱلشَّجَرَةَ
[the] tree
树
fatakūnā
فَتَكُونَا
lest you [both] be
你俩是|否则
mina
مِنَ
of
从
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers"
众不义的人
Wa qulnaa yaaa Aadamus kun anta wa zawjukal jannata wa kulaa minhaa raghadan haisu shi'tumaa wa laa taqabaa haazihish shajarata fatakoonaa minaz zaalimeen (al-Baq̈arah 2:35)
English Sahih:
And We said, "O Adam, dwell, you and your wife, in Paradise and eat therefrom in [ease and] abundance from wherever you will. But do not approach this tree, lest you be among the wrongdoers." (Al-Baqarah [2] : 35)
Ma Jian (Simplified):
我说:“阿丹啊!你和你的妻子同住乐园吧!你俩可以任意吃园里所有丰富的食物,你俩不要临近这棵树;否则,就要变成不义的人。” (黄牛 [2] : 35)