Skip to main content
ARBNDEENIDRUTRUR
وَقُلْنَا
И сказали Мы;
يَٰٓـَٔادَمُ
«О Адам!
ٱسْكُنْ
Поселись
أَنتَ
ты
وَزَوْجُكَ
и твоя жена
ٱلْجَنَّةَ
в Раю
وَكُلَا
и питайтесь вы двое
مِنْهَا
из неё
رَغَدًا
на удовольствие
حَيْثُ
где
شِئْتُمَا
пожелаете вы оба,
وَلَا
но не
تَقْرَبَا
приближайтесь вы двое
هَٰذِهِ
(к) этому
ٱلشَّجَرَةَ
дереву
فَتَكُونَا
иначе окажетесь вы двое
مِنَ
из
ٱلظَّٰلِمِينَ
притеснителей».

Кулиев (Elmir Kuliev):

Мы сказали: «О Адам! Поселись в Раю вместе со своей супругой. Ешьте там вволю, где пожелаете, но не приближайтесь к этому дереву, а не то окажетесь одними из беззаконников».

Абу Адель | Abu Adel

И Мы сказали: «О, Адам! Поселись ты и твоя жена (Ева) в Раю и питайтесь (райскими плодами) оттуда на удовольствие, где пожелаете, но (только) не приближайтесь к этому дереву, чтобы (вам) не (впасть этим самым в ослушание Аллаху и) оказаться из (числа) неправедных».

Кулиев + ас-Саади | Elmir Kuliev (with Abd ar-Rahman as-Saadi's commentaries)

Мы сказали: «О Адам! Поселись в Раю вместе со своей супругой. Ешьте там вволю, где пожелаете, но не приближайтесь к этому дереву, а не то окажетесь одними из беззаконников».

Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Мы сказали: "Адам! живи, ты с твоею супругою, в раю: вкушайте от него в удовольствие себе везде, где ни хотите; но не приближайтесь к этому дереву, чтобы вам не сделаться преступниками".

Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И Мы сказали: "О Адам! Поселись ты и твоя жена в раю и питайтесь оттуда на удовольствие, где пожелаете, но не приближайтесь к этому дереву, чтобы не оказаться из неправедных".

Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Тогда Мы сказали: "О Адам! Поселись вместе со своей супругой в райском саду, ешьте там вволю, чего бы вам ни захотелось, но не приближайтесь вот к этому дереву, а не то окажетесь в числе нечестивцев".

Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Потом Аллах сотворил жену Адаму и сказал: "О Адам, поселитесь с супругою своею в раю и питайтесь, как хотите и где пожелаете, в своё удовольствие, но не приближайтесь к этому дереву, не вкушайте от его плодов, чтобы не оказаться из неправедных, не повинующихся Аллаху".

Порохова | V. Porokhova

Тогда сказали Мы: "О Адам! С супругою своей живи в саду Эдема И, где б вы там ни находились, Вкушайте изобильные плоды себе в усладу, Но к дереву сему не приближайтесь, Иначе в зло и беззаконие впадете".