Skip to main content
وَقُلْنَا
Und wir sagten;
يَٰٓـَٔادَمُ
"O Adam,
ٱسْكُنْ
bewohne
أَنتَ
du
وَزَوْجُكَ
und deine Gattin
ٱلْجَنَّةَ
den (Paradies)garten
وَكُلَا
und esst beide
مِنْهَا
von ihm
رَغَدًا
frei
حَيْثُ
wo immer
شِئْتُمَا
ihr beide wollt.
وَلَا
Aber nicht
تَقْرَبَا
nähert euch beide
هَٰذِهِ
diesen
ٱلشَّجَرَةَ
Baum,
فَتَكُونَا
so dass ihr beiden werdet
مِنَ
von
ٱلظَّٰلِمِينَ
den Ungerechten."

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und Wir sagten; "O Adam, bewohne du und deine Gattin den (Paradies)garten, und eßt von ihm reichlich, wo immer ihr wollt! Aber naht euch nicht diesem Baum, sonst gehört ihr zu den Ungerechten!"

1 Amir Zaidan

Und WIR sagten; "Adam, bewohne mit deiner Gattin die Dschanna und esst darin reichlich, von wo ihr beide wollt, doch nähert euch nicht diesem Baum, sonst werdet ihr von den Verlierern sein."

2 Adel Theodor Khoury

Und Wir sprachen; «O Adam, bewohne du und deine Gattin das Paradies. Eßt reichlich von ihm zu eurem Wohl, wo ihr wollt. Aber naht euch nicht diesem Baum, sonst gehört ihr zu denen, die Unrecht tun.»

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Wir sprachen; "O Adam, verweile du und deine Gattin im Paradies und esset uneingeschränkt von seinen Früchten, wo immer ihr wollt! Kommt jedoch diesem Baum nicht nahe, sonst würdet ihr zu den Ungerechten gehören."