Skip to main content

يٰبَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ اذْكُرُوْا نِعْمَتِيَ الَّتِيْٓ اَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَاَوْفُوْا بِعَهْدِيْٓ اُوْفِ بِعَهْدِكُمْۚ وَاِيَّايَ فَارْهَبُوْنِ  ( البقرة: ٤٠ )

yābanī
يَٰبَنِىٓ
O Children
后裔|喔
is'rāīla
إِسْرَٰٓءِيلَ
(of) Israel!
以色列的
udh'kurū
ٱذْكُرُوا۟
Remember
你们应记忆
niʿ'matiya
نِعْمَتِىَ
My Favor
我的|恩惠
allatī
ٱلَّتِىٓ
which
那个
anʿamtu
أَنْعَمْتُ
I bestowed
我赐与
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
upon you
你们|在
wa-awfū
وَأَوْفُوا۟
and fulfill
你们履行|和
biʿahdī
بِعَهْدِىٓ
My Covenant
我的|约言|在
ūfi
أُوفِ
I will fulfill
我将履行
biʿahdikum
بِعَهْدِكُمْ
your covenant
你们的|约言|在
wa-iyyāya
وَإِيَّٰىَ
and Me Alone
我|仅仅|和
fa-ir'habūni
فَٱرْهَبُونِ
fear [Me]
我|你们应畏惧|然后

Yaa Baneee Israaa'eelaz kuroo ni'matiyal lateee an'amtu 'alaikum wa awfoo bi'Ahdeee oofi bi ahdikum wa iyyaaya farhaboon (al-Baq̈arah 2:40)

English Sahih:

O Children of Israel, remember My favor which I have bestowed upon you and fulfill My covenant [upon you] that I will fulfill your covenant [from Me], and be afraid of [only] Me. (Al-Baqarah [2] : 40)

Ma Jian (Simplified):

以色列的后裔啊!你们当铭记我所赐你们的恩惠,你们当履行对我的约言,我就履行对你们的约言;你们应当只畏惧我。 (黄牛 [2] : 40)

1 Mokhtasar Chinese

先知叶尔古白的后裔们啊!你们应当铭记我所给予你们源源不断的恩典并应该感谢我。你们应履行与我的盟约——即信仰我,信仰我的使者,遵守我的宗教仪规。如果你们履行了与我的盟约,那么我必履行允诺,给予你们今世中的美好生活,后世中的优美的回报。你们应当只崇拜我,只畏惧我,不要爽约。