مَنْ اَعْرَضَ عَنْهُ فَاِنَّهٗ يَحْمِلُ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ وِزْرًا ( طه: ١٠٠ )
man
مَّنْ
Whoever
谁
aʿraḍa
أَعْرَضَ
turns away
他违背
ʿanhu
عَنْهُ
from it
它|在
fa-innahu
فَإِنَّهُۥ
then indeed he
他|确实|因此
yaḥmilu
يَحْمِلُ
will bear
他负担
yawma
يَوْمَ
(on the) Day
日子
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) Resurrection
复活的
wiz'ran
وِزْرًا
a burden
一个重罪
Man a'rada 'anhu, fa innahoo yahmilu Yawmal Qiyaamati wizraa (Ṭāʾ Hāʾ 20:100)
English Sahih:
Whoever turns away from it – then indeed, he will bear on the Day of Resurrection a burden [i.e., great sin], (Taha [20] : 100)
Ma Jian (Simplified):
谁违背这个记念,谁在复活日必负重罪, (塔哈 [20] : 100)