اُذِنَ لِلَّذِيْنَ يُقَاتَلُوْنَ بِاَنَّهُمْ ظُلِمُوْاۗ وَاِنَّ اللّٰهَ عَلٰى نَصْرِهِمْ لَقَدِيْرٌ ۙ ( الحج: ٣٩ )
udhina
أُذِنَ
Permission is given
它被允许
lilladhīna
لِلَّذِينَ
to those who
那些人|对
yuqātalūna
يُقَٰتَلُونَ
are being fought
他们反抗
bi-annahum
بِأَنَّهُمْ
because they
他们|那个|因为
ẓulimū
ظُلِمُوا۟ۚ
were wronged
他们被迫害
wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
确实|和
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
ʿalā
عَلَىٰ
for
在
naṣrihim
نَصْرِهِمْ
their victory
他们的|援助
laqadīrun
لَقَدِيرٌ
(is) surely Able
全能|必定
Uzina lillazeena yuqaataloona bi annahum zulimoo; wa innal laaha 'alaa nasrihim la Qaderr (al-Ḥajj 22:39)
English Sahih:
Permission [to fight] has been given to those who are being fought, because they were wronged. And indeed, Allah is competent to give them victory. (Al-Hajj [22] : 39)
Ma Jian (Simplified):
被进攻者,已获得反抗的许可,因为他们是受压迫的。安拉对于援助他们,确是全能的。 (朝觐 [22] : 39)