Skip to main content

ஸூரத்துல் ஹஜ் வசனம் ௩௯

اُذِنَ لِلَّذِيْنَ يُقَاتَلُوْنَ بِاَنَّهُمْ ظُلِمُوْاۗ وَاِنَّ اللّٰهَ عَلٰى نَصْرِهِمْ لَقَدِيْرٌ ۙ  ( الحج: ٣٩ )

Permission is given
أُذِنَ
அனுமதிக்கப்பட்டுள்ளது
to those who are being fought
لِلَّذِينَ يُقَٰتَلُونَ
சண்டையிடப்படக் கூடியவர்களுக்கு
because they
بِأَنَّهُمْ
நிச்சயமாக அவர்கள்
were wronged
ظُلِمُوا۟ۚ
அநீதியிழைக்கப்பட்டார்கள்
And indeed
وَإِنَّ
நிச்சயமாக
Allah
ٱللَّهَ
அல்லாஹ்
for their victory
عَلَىٰ نَصْرِهِمْ
அவர்களுக்கு உதவி செய்ய
(is) surely Able
لَقَدِيرٌ
பேராற்றலுடையவன்

Uzina lillazeena yuqaataloona bi annahum zulimoo; wa innal laaha 'alaa nasrihim la Qaderr (al-Ḥajj 22:39)

Abdul Hameed Baqavi:

(நிராகரிப்பவர்களால்) அநியாயத்தில் சிக்கி, போருக்கு நிர்பந்திக்கப்பட்ட (நம்பிக்கை கொண்ட)வர்களுக்கு அவர்களை எதிர்த்து போர் புரிய அனுமதியளிக்கப்பட்டு விட்டது. நிச்சயமாக அல்லாஹ் இவர்களுக்கு உதவி செய்ய பேராற்றலுடையவனாக இருக்கின்றான்.

English Sahih:

Permission [to fight] has been given to those who are being fought, because they were wronged. And indeed, Allah is competent to give them victory. ([22] Al-Hajj : 39)

1 Jan Trust Foundation

போர் தொடுக்கப்பட்டோருக்கு - அவர்கள் அநியாயம் செய்யப்பட்டிருக்கின்றார்கள் என்பதனால் (அவ்வாறு போர் தொடுத்த காஃபிர்களை எதிர்த்துப் போரிடுவதற்கு) அனுமதி அளிக்கப்பட்டிருக்கிறது; நிச்சயமாக அவர்களுக்கு உதவி செய்ய அல்லாஹ் பேராற்றலுடையவன்.