Skip to main content

اَلَمْ تَعْلَمْ اَنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُ مَا فِى السَّمَاۤءِ وَالْاَرْضِۗ اِنَّ ذٰلِكَ فِيْ كِتٰبٍۗ اِنَّ ذٰلِكَ عَلَى اللّٰهِ يَسِيْرٌ   ( الحج: ٧٠ )

alam
أَلَمْ
Do not
不|吗?
taʿlam
تَعْلَمْ
you know
你知道
anna
أَنَّ
that
确实
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
yaʿlamu
يَعْلَمُ
knows
他知道
مَا
what
什么
فِى
(is) in
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the heaven
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۗ
and the earth?
大地|和
inna
إِنَّ
Indeed
确实
dhālika
ذَٰلِكَ
that
这个
فِى
(is) in
kitābin
كِتَٰبٍۚ
a Record
一本天经
inna
إِنَّ
indeed
确实
dhālika
ذَٰلِكَ
that
这个
ʿalā
عَلَى
(is) for
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
真主
yasīrun
يَسِيرٌ
easy
容易

Alam ta'lam annal laaha ya'lamu maa fis samaaa'i wal ard; inna zaalika fee kitaab; inna zaalika 'alal laahi yaseer (al-Ḥajj 22:70)

English Sahih:

Do you not know that Allah knows what is in the heaven and earth? Indeed, that is in a Record. Indeed that, for Allah, is easy. (Al-Hajj [22] : 70)

Ma Jian (Simplified):

难道你不知道吗?安拉知道天地万物,这确是在一本天经里的。这对于安拉确是容易的。 (朝觐 [22] : 70)

1 Mokhtasar Chinese

使者啊!难道你不知道吗?真主知道天地间的一切,任何事都瞒不过他。这一切都记载在被保护的天牌上,这对真主是容易的。