Skip to main content

وَهُوَ الَّذِيْٓ اَنْشَاَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْاَبْصَارَ وَالْاَفْـِٕدَةَۗ قَلِيْلًا مَّا تَشْكُرُوْنَ  ( المؤمنون: ٧٨ )

wahuwa
وَهُوَ
And He
他|和
alladhī
ٱلَّذِىٓ
(is) the One Who
那个
ansha-a
أَنشَأَ
produced
他创造
lakumu
لَكُمُ
for you
他们|为
l-samʿa
ٱلسَّمْعَ
the hearing
wal-abṣāra
وَٱلْأَبْصَٰرَ
and the sight
目|和
wal-afidata
وَٱلْأَفْـِٔدَةَۚ
and the feeling;
众心|和
qalīlan
قَلِيلًا
little
很少
مَّا
(is) what
什么
tashkurūna
تَشْكُرُونَ
you give thanks
他们感谢

Wa Huwal lazeee ansha a-lakumus sam'a wal absaara wal af'idah; qaleelam maa tashkuroon (al-Muʾminūn 23:78)

English Sahih:

And it is He who produced for you hearing and vision and hearts [i.e., intellect]; little are you grateful. (Al-Mu'minun [23] : 78)

Ma Jian (Simplified):

主曾为你们创造耳目和心,你们的感谢是很少的。 (信士 [23] : 78)

1 Mokhtasar Chinese

否认复活的人啊,真主为你们创造了听觉,以便你们聆听;为你们创造了视觉,以便你们观察;为你们创造了心灵,以便你们思考,但你们很少感谢这些恩典。