اِلَّا الَّذِيْنَ تَابُوْا مِنْۢ بَعْدِ ذٰلِكَ وَاَصْلَحُوْاۚ فَاِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ ( النور: ٥ )
illā
إِلَّا
Except
除了
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
tābū
تَابُوا۟
repent
他们悔罪
min
مِنۢ
after
从
baʿdi
بَعْدِ
after
之后
dhālika
ذَٰلِكَ
that
那个的
wa-aṣlaḥū
وَأَصْلَحُوا۟
and reform
他们做善功|和
fa-inna
فَإِنَّ
Then indeed
确实|因此
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
ghafūrun
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
至赦的
raḥīmun
رَّحِيمٌ
Most Merciful
至慈的
Illal lazeena taaboo mim ba'di zaalika wa aslahoo fa innal laaha Ghafoorur Raheem (an-Nūr 24:5)
English Sahih:
Except for those who repent thereafter and reform, for indeed, Allah is Forgiving and Merciful. (An-Nur [24] : 5)
Ma Jian (Simplified):
以后悔过自新者除外,因为安拉确是至赦的,确是至慈的。 (光明 [24] : 5)