Skip to main content

وَالْقَوَاعِدُ مِنَ النِّسَاۤءِ الّٰتِيْ لَا يَرْجُوْنَ نِكَاحًا فَلَيْسَ عَلَيْهِنَّ جُنَاحٌ اَنْ يَّضَعْنَ ثِيَابَهُنَّ غَيْرَ مُتَبَرِّجٰتٍۢ بِزِيْنَةٍۗ وَاَنْ يَّسْتَعْفِفْنَ خَيْرٌ لَّهُنَّۗ وَاللّٰهُ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ   ( النور: ٦٠ )

wal-qawāʿidu
وَٱلْقَوَٰعِدُ
And postmenopausal
过生育期|和
mina
مِنَ
among
l-nisāi
ٱلنِّسَآءِ
the women
众妇女
allātī
ٱلَّٰتِى
who
那个
لَا
(do) not
yarjūna
يَرْجُونَ
have desire
他期望
nikāḥan
نِكَاحًا
(for) marriage
婚姻
falaysa
فَلَيْسَ
then not is
它不|然后
ʿalayhinna
عَلَيْهِنَّ
on them
她们|在
junāḥun
جُنَاحٌ
any blame
an
أَن
that
那个
yaḍaʿna
يَضَعْنَ
they put aside
她们脱去
thiyābahunna
ثِيَابَهُنَّ
their (outer) garments
她们的|众外套
ghayra
غَيْرَ
not
mutabarrijātin
مُتَبَرِّجَٰتٍۭ
displaying
显示
bizīnatin
بِزِينَةٍۖ
their adornment
首饰|在
wa-an
وَأَن
And that
那个|和
yastaʿfif'na
يَسْتَعْفِفْنَ
they modestly refrain
她们检点
khayrun
خَيْرٌ
(is) better
更好
lahunna
لَّهُنَّۗ
for them
她们|为
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
真主|和
samīʿun
سَمِيعٌ
(is) All-Hearer
全聪的
ʿalīmun
عَلِيمٌ
All-Knower
全知的

Walqawaa'idu minan nisaaa'il laatee laa yarjoona nikaahan falisa 'alaihinna junaahun ai yada'na siyaabahunna ghaira mutabar rijaatim bizeenah; wa ai yasta'fifna khairul lahunn; wallaahu Samee'un 'Aleem (an-Nūr 24:60)

English Sahih:

And women of post-menstrual age who have no desire for marriage – there is no blame upon them for putting aside their outer garments [but] not displaying adornment. But to modestly refrain [from that] is better for them. And Allah is Hearing and Knowing. (An-Nur [24] : 60)

Ma Jian (Simplified):

不希望结婚的老妇,脱去外衣,而不以首饰炫耀美色,这对于她们是无罪过的。自己检点,对她们是更好的。安拉是全聪的,是全知的。 (光明 [24] : 60)

1 Mokhtasar Chinese

绝经的和不希望结婚的老妇,脱去外衣,不露出首饰是无妨的。但不要脱去外衣,自己检点对她们是更好的。真主全听你们的言语,全知你们的行为,任何事都瞒不过祂,祂将根据你们的行为回报你们。