Skip to main content

قُلْ اَذٰلِكَ خَيْرٌ اَمْ جَنَّةُ الْخُلْدِ الَّتِيْ وُعِدَ الْمُتَّقُوْنَۗ كَانَتْ لَهُمْ جَزَاۤءً وَّمَصِيْرًا   ( الفرقان: ١٥ )

qul
قُلْ
Say
你说
adhālika
أَذَٰلِكَ
"Is that
这个|吗?
khayrun
خَيْرٌ
better
更好
am
أَمْ
or
或者
jannatu
جَنَّةُ
Garden
乐园
l-khul'di
ٱلْخُلْدِ
(of) Eternity
永居的
allatī
ٱلَّتِى
which
那个
wuʿida
وُعِدَ
is promised
它被许诺
l-mutaqūna
ٱلْمُتَّقُونَۚ
(to) the righteous?
敬畏的人们
kānat
كَانَتْ
It will be
它是
lahum
لَهُمْ
for them
他们|为
jazāan
جَزَآءً
a reward
一个报酬
wamaṣīran
وَمَصِيرًا
and destination
归宿|和

Qul azaalika khairun am Jannatul khuldil latee wu'idal muttaqoon; kaanat lahum jazaaa'anw wa maseeraa (al-Furq̈ān 25:15)

English Sahih:

Say, "Is that better or the Garden of Eternity which is promised to the righteous? It will be for them a reward and destination. (Al-Furqan [25] : 15)

Ma Jian (Simplified):

你说:“这是更好的呢?还是应许敬畏者永居其中的乐园好呢?”它是他们所有的报酬和归宿, (准则 [25] : 15)

1 Mokhtasar Chinese

使者啊!你对他们说:“这更好呢?还是为敬畏者准备的永恒乐园更好呢?”这是真主为他们准备的赏赐和归宿。