Skip to main content

قُلْ اَذٰلِكَ خَيْرٌ اَمْ جَنَّةُ الْخُلْدِ الَّتِيْ وُعِدَ الْمُتَّقُوْنَۗ كَانَتْ لَهُمْ جَزَاۤءً وَّمَصِيْرًا   ( الفرقان: ١٥ )

Say
قُلْ
Sag;
"Is that
أَذَٰلِكَ
"Ist dies
better
خَيْرٌ
besser
or
أَمْ
oder
Garden
جَنَّةُ
(der) Garten
(of) Eternity
ٱلْخُلْدِ
der Ewigkeit,
which
ٱلَّتِى
welche
is promised
وُعِدَ
versprochen wurde
(to) the righteous?
ٱلْمُتَّقُونَۚ
den Gottesfürchtigen?
It will be
كَانَتْ
Es ist
for them
لَهُمْ
für sie
a reward
جَزَآءً
ein Lohn
and destination
وَمَصِيرًا
und ein Reiseziel.

Qul 'Adhalika Khayrun 'Am Jannatu Al-Khuldi Allatī Wu`ida Al-Muttaqūna Kānat Lahum Jazā'an Wa Maşīrāan. (al-Furq̈ān 25:15)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Sag; Ist das besser oder der Garten der Ewigkeit, der den Gottesfürchtigen versprochen ist? Er ist für sie Lohn und Reiseziel. ([25] al-Furqan (Die Unterscheidung) : 15)

English Sahih:

Say, "Is that better or the Garden of Eternity which is promised to the righteous? It will be for them a reward and destination. ([25] Al-Furqan : 15)

1 Amir Zaidan

Sag; "Ist dies besser oder die Dschanna der Ewigkeit, die den Muttaqi versprochen wurde?!" Sie ist für sie die Belohnung und das Werden.