Skip to main content

قُلْ اَذٰلِكَ خَيْرٌ اَمْ جَنَّةُ الْخُلْدِ الَّتِيْ وُعِدَ الْمُتَّقُوْنَۗ كَانَتْ لَهُمْ جَزَاۤءً وَّمَصِيْرًا   ( الفرقان: ١٥ )

Say
قُلْ
Скажи:
"Is that
أَذَٰلِكَ
«Это ли
better
خَيْرٌ
лучше,
or
أَمْ
или
Garden
جَنَّةُ
Сад
(of) Eternity
ٱلْخُلْدِ
Вечности,
which
ٱلَّتِى
который
is promised
وُعِدَ
обещан
(to) the righteous?
ٱلْمُتَّقُونَۚ
остерегающимся
It will be
كَانَتْ
(и) будет
for them
لَهُمْ
для них
a reward
جَزَآءً
воздаянием
and destination
وَمَصِيرًا
и возвращением?»

Qul 'Adhalika Khayrun 'Am Jannatu Al-Khuldi Allatī Wu`ida Al-Muttaqūna Kānat Lahum Jazā'an Wa Maşīrāan. (al-Furq̈ān 25:15)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Скажи: «Это лучше или же Сад вечности, который обещан богобоязненным и будет им воздаянием и местом прибытия?».

English Sahih:

Say, "Is that better or the Garden of Eternity which is promised to the righteous? It will be for them a reward and destination. ([25] Al-Furqan : 15)

1 Abu Adel

Скажи (им) (о, Пророк): «Это ли [Ад] лучше, или Сад Вечности, который обещан остерегающимся (наказания Аллаха) [тем, которые исполняют Его повеления и отстраняются от того, что Он запретил] и (который) будет для них воздаянием (за их деяния) и (конечным) возвращением?»