Skip to main content

وَيَوْمَ تَشَقَّقُ السَّمَاۤءُ بِالْغَمَامِ وَنُزِّلَ الْمَلٰۤىِٕكَةُ تَنْزِيْلًا   ( الفرقان: ٢٥ )

wayawma
وَيَوْمَ
And (the) Day
日子|和
tashaqqaqu
تَشَقَّقُ
will split open
它被裂
l-samāu
ٱلسَّمَآءُ
the heavens
诸天
bil-ghamāmi
بِٱلْغَمَٰمِ
with the clouds
白云|与
wanuzzila
وَنُزِّلَ
and (will be) sent down
他被降下|和
l-malāikatu
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
the Angels
众天使
tanzīlan
تَنزِيلًا
descending
降临

Wa Yawma tashaqqaqus samaaa'u bilghamaami wa nuzzilal malaaa'ikatu tanzeela (al-Furq̈ān 25:25)

English Sahih:

And [mention] the Day when the heaven will split open with [emerging] clouds, and the angels will be sent down in successive descent. (Al-Furqan [25] : 25)

Ma Jian (Simplified):

在那日,诸天将与白云一道破裂,众天使将奉命庄严地降临。 (准则 [25] : 25)

1 Mokhtasar Chinese

使者啊!你当铭记那一日,诸天将与白云一道破裂。众天使将降临大地。