Skip to main content

وَكَذٰلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا مِّنَ الْمُجْرِمِيْنَۗ وَكَفٰى بِرَبِّكَ هَادِيًا وَّنَصِيْرًا   ( الفرقان: ٣١ )

wakadhālika
وَكَذَٰلِكَ
And thus
这样|和
jaʿalnā
جَعَلْنَا
We have made
我们使
likulli
لِكُلِّ
for every
每个|对
nabiyyin
نَبِىٍّ
Prophet
先知的
ʿaduwwan
عَدُوًّا
an enemy
一个敌人
mina
مِّنَ
among
l-muj'rimīna
ٱلْمُجْرِمِينَۗ
the criminals
众犯罪者
wakafā
وَكَفَىٰ
But sufficient is
他足够|和
birabbika
بِرَبِّكَ
your Lord
你的|养主|在
hādiyan
هَادِيًا
(as) a Guide
引导者
wanaṣīran
وَنَصِيرًا
and a Helper
援助者|和

Wa kazaalika ja'alnaa likulli Nabiyyin 'aduwwam minal mujrimeen; wa kafaa bi Rabbika haadiyanw wa naseeraa (al-Furq̈ān 25:31)

English Sahih:

And thus have We made for every prophet an enemy from among the criminals. But sufficient is your Lord as a guide and a helper. (Al-Furqan [25] : 31)

Ma Jian (Simplified):

我这样使每个先知,都有一些罪人做他的仇敌,你的主足为引导者和援助者。 (准则 [25] : 31)

1 Mokhtasar Chinese

使者啊!我就这样使每位先知都有一些罪人做他的仇敌,你的主足以引人于真理,足以援助你战胜敌人。