Skip to main content

وَالَّذِيْنَ يَبِيْتُوْنَ لِرَبِّهِمْ سُجَّدًا وَّقِيَامًا   ( الفرقان: ٦٤ )

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
那些人|和
yabītūna
يَبِيتُونَ
spend (the) night
他们通宵
lirabbihim
لِرَبِّهِمْ
before their Lord
他们的|养主|为
sujjadan
سُجَّدًا
prostrating
叩头
waqiyāman
وَقِيَٰمًا
and standing
站立|和

Wallazeena yabeetoona li Rabbihim sujjadanw wa qiyaamaa (al-Furq̈ān 25:64)

English Sahih:

And those who spend [part of] the night to their Lord prostrating and standing [in prayer] (Al-Furqan [25] : 64)

Ma Jian (Simplified):

他们为自己的主而通宵叩头和立站; (准则 [25] : 64)

1 Mokhtasar Chinese

他们为真主而整夜叩头,通宵礼拜。