Skip to main content

وَمَآ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ۗ   ( الشعراء: ١٨٠ )

wamā
وَمَآ
And not
不|和
asalukum
أَسْـَٔلُكُمْ
I ask (of) you
你们|我要求
ʿalayhi
عَلَيْهِ
for it
它|在
min
مِنْ
any
ajrin
أَجْرٍۖ
payment
报酬
in
إِنْ
Not
ajriya
أَجْرِىَ
(is) my payment
我的|报酬
illā
إِلَّا
except
除了
ʿalā
عَلَىٰ
from
rabbi
رَبِّ
(the) Lord
养主
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds
众世界的

Wa maaa as'alukum 'alaihi min ajrin in ajriya illaa 'alaa Rabbil 'aalameen (aš-Šuʿarāʾ 26:180)

English Sahih:

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds. (Ash-Shu'ara [26] : 180)

Ma Jian (Simplified):

我不为传达使命而向你们索取任何报酬;我的报酬,只归众世界的主负担。 (众诗人 [26] : 180)

1 Mokhtasar Chinese

我不为传达启示而向你们索取报酬,我的报酬只由万物的创造者承担,而不是由别人承担。