اِنْ نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِّنَ السَّمَاۤءِ اٰيَةً فَظَلَّتْ اَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِيْنَ ( الشعراء: ٤ )
in
إِن
If
如果
nasha
نَّشَأْ
We will
我们意欲
nunazzil
نُنَزِّلْ
We can send down
我们降下
ʿalayhim
عَلَيْهِم
to them
他们|在
mina
مِّنَ
from
从
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the sky
天上
āyatan
ءَايَةً
a Sign
一个迹象
faẓallat
فَظَلَّتْ
so would bend
她继续|因此
aʿnāquhum
أَعْنَٰقُهُمْ
their necks
他们的|众头
lahā
لَهَا
to it
它|为
khāḍiʿīna
خَٰضِعِينَ
(in) humility
谦逊
In nashaa nunazzil 'alaihim minas samaaa'i Aayatan fazallat a'naaquhum lahaa khaadi'een (aš-Šuʿarāʾ 26:4)
English Sahih:
If We willed, We could send down to them from the sky a sign for which their necks would remain humbled. (Ash-Shu'ara [26] : 4)
Ma Jian (Simplified):
如果我意欲,我将从天上降示他们一个迹象,他们就为它而俯首贴耳。 (众诗人 [26] : 4)