Skip to main content

فَاَلْقٰى مُوْسٰى عَصَاهُ فَاِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُوْنَ ۚ   ( الشعراء: ٤٥ )

fa-alqā
فَأَلْقَىٰ
Then threw
他扔下|然后
mūsā
مُوسَىٰ
Musa
穆萨
ʿaṣāhu
عَصَاهُ
his staff
他的|手杖
fa-idhā
فَإِذَا
and behold!
忽然|然后
hiya
هِىَ
It
talqafu
تَلْقَفُ
swallowed
它吞下
مَا
what
什么
yafikūna
يَأْفِكُونَ
they falsified
他们幻化

Fa alqaa Moosaa 'asaahu fa izaa hiya talqafu maa yaafikoon (aš-Šuʿarāʾ 26:45)

English Sahih:

Then Moses threw his staff, and at once it devoured what they falsified. (Ash-Shu'ara [26] : 45)

Ma Jian (Simplified):

穆萨就扔下他的手杖,那条手杖忽然吞下他们所幻化的(大蛇)。 (众诗人 [26] : 45)

1 Mokhtasar Chinese

穆萨扔出了自己的手杖,突然那手杖变成了一条蟒蛇,吞掉了他们所变出的东西。