Skip to main content

فَكُلًّا اَخَذْنَا بِذَنْۢبِهٖۙ فَمِنْهُمْ مَّنْ اَرْسَلْنَا عَلَيْهِ حَاصِبًا ۚوَمِنْهُمْ مَّنْ اَخَذَتْهُ الصَّيْحَةُ ۚوَمِنْهُمْ مَّنْ خَسَفْنَا بِهِ الْاَرْضَۚ وَمِنْهُمْ مَّنْ اَغْرَقْنَاۚ وَمَا كَانَ اللّٰهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلٰكِنْ كَانُوْٓا اَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُوْنَ  ( العنكبوت: ٤٠ )

fakullan
فَكُلًّا
So each
每个|因此
akhadhnā
أَخَذْنَا
We seized
我们抓住
bidhanbihi
بِذَنۢبِهِۦۖ
for his sin
他的|罪|因为
famin'hum
فَمِنْهُم
Then of them
他们|从|和
man
مَّنْ
(was he) who
arsalnā
أَرْسَلْنَا
We sent
我们派遣
ʿalayhi
عَلَيْهِ
on him
他|在
ḥāṣiban
حَاصِبًا
a violent storm
一个暴沙风
wamin'hum
وَمِنْهُم
and of them
他们|从|和
man
مَّنْ
(was he) who
akhadhathu
أَخَذَتْهُ
seized him
他|它袭击
l-ṣayḥatu
ٱلصَّيْحَةُ
the awful cry
恐怖
wamin'hum
وَمِنْهُم
and of them
他们|从|和
man
مَّنْ
(was he) who
khasafnā
خَسَفْنَا
We caused to swallow
我们使沉陷
bihi
بِهِ
him
他|在
l-arḍa
ٱلْأَرْضَ
the earth
大地
wamin'hum
وَمِنْهُم
and of them
他们|从|和
man
مَّنْ
(was he) who
aghraqnā
أَغْرَقْنَاۚ
We drowned
我们使溺毙
wamā
وَمَا
And not
不|和
kāna
كَانَ
was
他是
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
真主
liyaẓlimahum
لِيَظْلِمَهُمْ
to wrong them
他们|他亏枉|至
walākin
وَلَٰكِن
but
但是|和
kānū
كَانُوٓا۟
they were
他们是
anfusahum
أَنفُسَهُمْ
themselves
他们的|自己
yaẓlimūna
يَظْلِمُونَ
doing wrong
他们亏枉

Fakullan akhaznaa bizam bihee faminhum man arsalnaa 'alaihi haasibaa; wa minhum man akhazat hus saihatu wa minhum man khasafnaa bihil arda wa minhum man aghraqnaa; wa maa kaanal laahu li yazlimahum wa laakin kaanoo anfusahum yazlimoon (al-ʿAnkabūt 29:40)

English Sahih:

So each We seized for his sin; and among them were those upon whom We sent a storm of stones, and among them were those who were seized by the blast [from the sky], and among them were those whom We caused the earth to swallow, and among them were those whom We drowned. And Allah would not have wronged them, but it was they who were wronging themselves. (Al-'Ankabut [29] : 40)

Ma Jian (Simplified):

每一个人,我都因他的罪过而加以惩罚,他们中有我曾使飞沙走石的暴风去伤害的,有为恐怖所袭击的,有我使他沦陷在地面下的,有被我溺杀的,安拉不致亏枉他们,但他们亏枉了自己。 (蜘蛛 [29] : 40)

1 Mokhtasar Chinese

我惩罚了上面提到的那些人。他们中有鲁特的族人,我从天空中降下石雨惩罚他们;有被呐喊声袭击的撒立哈的族人和舒阿卜的族人;有我使其遭地陷的戈伦;有被洪水淹死的努哈的族人。真主并没有无缘无故的毁灭他们,但是,他们因作恶多端而亏枉了自己,他们罪有应得。