Skip to main content

خَلَقَ اللّٰهُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ بِالْحَقِّۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِّلْمُؤْمِنِيْنَ ࣖ ۔  ( العنكبوت: ٤٤ )

khalaqa
خَلَقَ
Allah created
他创造
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah created
真主
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
诸天
wal-arḍa
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
大地|和
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّۚ
in truth
真理|以
inna
إِنَّ
Indeed
确实
فِى
in
dhālika
ذَٰلِكَ
that
这个
laāyatan
لَءَايَةً
(is) surely a Sign
一个迹象|必定
lil'mu'minīna
لِّلْمُؤْمِنِينَ
for the believers
众信道者|为

Khalaqal laahus samaawaati wal arda bilhaqq; inna fee zaalika la aayatal lilmu mineen (al-ʿAnkabūt 29:44)

English Sahih:

Allah created the heavens and the earth in truth. Indeed in that is a sign for the believers. (Al-'Ankabut [29] : 44)

Ma Jian (Simplified):

安拉本真理而创造天地,对于信道的人,此中确有一种迹象。 (蜘蛛 [29] : 44)

1 Mokhtasar Chinese

真主基于真理创造了天地,祂没有以游戏的态度创造天地。对于信士而言,这种造化明显的证明真主的大能。因为他们能以被造物证明造物主。至于否认者,他们对这些迹象是视而不见的。