Skip to main content

خَلَقَ اللّٰهُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ بِالْحَقِّۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِّلْمُؤْمِنِيْنَ ࣖ ۔  ( العنكبوت: ٤٤ )

Allah created
خَلَقَ
पैदा किया
Allah created
ٱللَّهُ
अल्लाह ने
the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
आसमानों को
and the earth
وَٱلْأَرْضَ
और ज़मीन को
in truth
بِٱلْحَقِّۚ
साथ हक़ के
Indeed
إِنَّ
यक़ीनन
in
فِى
इसमें
that
ذَٰلِكَ
इसमें
(is) surely a Sign
لَءَايَةً
अलबत्ता एक निशानी है
for the believers
لِّلْمُؤْمِنِينَ
ईमान लाने वालों के लिए

Khalaqa Allahu alssamawati waalarda bialhaqqi inna fee thalika laayatan lilmumineena (al-ʿAnkabūt 29:44)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अल्लाह ने आकाशों और धरती को सत्य के साथ पैदा किया। निश्चय ही इसमें ईमानवालों के लिए एक बड़ी निशानी है

English Sahih:

Allah created the heavens and the earth in truth. Indeed in that is a sign for the believers. ([29] Al-'Ankabut : 44)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ख़ुदा ने सारे आसमान और ज़मीन को बिल्कुल ठीक पैदा किया इसमें शक नहीं कि उसमें ईमानदारों के वास्ते (कुदरते ख़ुदा की) यक़ीनी बड़ी निशानी है