Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَأْكُلُوا الرِّبٰوٓا اَضْعَافًا مُّضٰعَفَةً ۖوَّاتَّقُوا اللّٰهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُوْنَۚ   ( آل عمران: ١٣٠ )

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you
alladhīna
ٱلَّذِينَ
who
那些人
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe!
他们诚信
لَا
(Do) not
takulū
تَأْكُلُوا۟
eat
你们吃
l-riba
ٱلرِّبَوٰٓا۟
the usury
利息
aḍʿāfan
أَضْعَٰفًا
doubled
加倍的
muḍāʿafatan
مُّضَٰعَفَةًۖ
multiplied
再加倍
wa-ittaqū
وَٱتَّقُوا۟
And fear
你们应敬畏|和
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
laʿallakum
لَعَلَّكُمْ
so that you may
你们|以便
tuf'liḥūna
تُفْلِحُونَ
(be) successful
你们成功

Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo la taakuhur ribaaa ad'aafam mudaa'afatanw wattaqul laaha la'allakum tuflihoon (ʾĀl ʿImrān 3:130)

English Sahih:

O you who have believed, do not consume usury, doubled and multiplied, but fear Allah that you may be successful. (Ali 'Imran [3] : 130)

Ma Jian (Simplified):

信道的人们啊!你们不要吃重复加倍的利息,你们当敬畏安拉,以便你们成功。 (仪姆兰的家属 [3] : 130)

1 Mokhtasar Chinese

信仰真主、追随穆圣的信士们啊!你们不要像蒙昧时期的人们那样,吞噬超出已借本金翻倍的利息,你们以遵循真主命令,远离真主禁令而敬畏真主吧,以便你们获得今后两世所追寻的恩惠。