Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَأْكُلُوا الرِّبٰوٓا اَضْعَافًا مُّضٰعَفَةً ۖوَّاتَّقُوا اللّٰهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُوْنَۚ   ( آل عمران: ١٣٠ )

O you
يَٰٓأَيُّهَا
O
who
ٱلَّذِينَ
diejenigen, die
believe!
ءَامَنُوا۟
glauben!
(Do) not
لَا
Nicht
eat
تَأْكُلُوا۟
verschlingt
the usury
ٱلرِّبَوٰٓا۟
den Zins
doubled
أَضْعَٰفًا
verdoppelt,
multiplied
مُّضَٰعَفَةًۖ
vervielfacht
And fear
وَٱتَّقُوا۟
und habt gottesfurcht
Allah
ٱللَّهَ
(vor) Allah,
so that you may
لَعَلَّكُمْ
auf daß ihr
(be) successful
تُفْلِحُونَ
erfolgreich seid.

Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Lā Ta'kulū Ar-Ribā 'Ađ`āfāan Muđā`afatan Wa Attaqū Allāha La`allakum Tufliĥūna. (ʾĀl ʿImrān 3:130)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

O die ihr glaubt, verschlingt nicht den Zins um ein Vielfaches vermehrt, sondern fürchtet Allah, auf daß es euch wohl ergehen möge! ([3] Al-i-IImran (Die Sippe Imrans) : 130)

English Sahih:

O you who have believed, do not consume usury, doubled and multiplied, but fear Allah that you may be successful. ([3] Ali 'Imran : 130)

1 Amir Zaidan

Ihr, die den Iman verinnerlicht habt! Nehmt kein Riba in vervielfacht verdoppelter Höhe ein, und handelt Taqwa gemäß ALLAH gegenüber, damit ihr erfolgreich seid.