Skip to main content

وَمَا كَانَ قَوْلَهُمْ اِلَّآ اَنْ قَالُوْا رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا ذُنُوْبَنَا وَاِسْرَافَنَا فِيْٓ اَمْرِنَا وَثَبِّتْ اَقْدَامَنَا وَانْصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكٰفِرِيْنَ   ( آل عمران: ١٤٧ )

wamā
وَمَا
And not
没有|和
kāna
كَانَ
were
他是
qawlahum
قَوْلَهُمْ
their words
他们的|话语
illā
إِلَّآ
except
除了
an
أَن
that
那个
qālū
قَالُوا۟
they said
他们说
rabbanā
رَبَّنَا
"Our Lord
我们的|养主
igh'fir
ٱغْفِرْ
forgive
求你赦宥
lanā
لَنَا
for us
我们|对
dhunūbanā
ذُنُوبَنَا
our sins
我们的|罪恶
wa-is'rāfanā
وَإِسْرَافَنَا
and our excesses
我们的|众过失|和
فِىٓ
in
amrinā
أَمْرِنَا
our affairs
我们的|事务
wathabbit
وَثَبِّتْ
and make firm
求你坚定|和
aqdāmanā
أَقْدَامَنَا
our feet
我们的|众步伐
wa-unṣur'nā
وَٱنصُرْنَا
and give us victory
我们|求你援助|和
ʿalā
عَلَى
against
l-qawmi
ٱلْقَوْمِ
[the people]
人们
l-kāfirīna
ٱلْكَٰفِرِينَ
the disbelievers"
众不信道的

Wa maa kaana qawlahum illaa an qaaloo Rabbanagh fir lanaa zunoobanaa wa israafanaa feee amirnaa wa sabbit aqdaamanaa wansurnaa 'alal qawmil kaafireen (ʾĀl ʿImrān 3:147)

English Sahih:

And their words were not but that they said, "Our Lord, forgive us our sins and the excess [committed] in our affairs and plant firmly our feet and give us victory over the disbelieving people." (Ali 'Imran [3] : 147)

Ma Jian (Simplified):

他们没有别的话,只说:“我们的主啊!求你赦宥我们的罪恶,和我们的过失,求你坚定我们的步伐,求你援助我们以对抗不信道的民众。” (仪姆兰的家属 [3] : 147)

1 Mokhtasar Chinese

当遭遇灾难时,坚忍者没有别的话,只是说:“我们的主啊!求你饶恕我们的罪过和我们的过失,求你在我们遇敌时坚定我们的步伐,求你援助我们战胜不信道的民众。”