Skip to main content

اِنَّ الدِّيْنَ عِنْدَ اللّٰهِ الْاِسْلَامُ ۗ وَمَا اخْتَلَفَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ اِلَّا مِنْۢ بَعْدِ مَا جَاۤءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًاۢ بَيْنَهُمْ ۗوَمَنْ يَّكْفُرْ بِاٰيٰتِ اللّٰهِ فَاِنَّ اللّٰهَ سَرِيْعُ الْحِسَابِ  ( آل عمران: ١٩ )

inna
إِنَّ
Indeed
确实
l-dīna
ٱلدِّينَ
the religion
宗教
ʿinda
عِندَ
near
那里
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
真主的
l-is'lāmu
ٱلْإِسْلَٰمُۗ
(is) Islam
伊斯兰
wamā
وَمَا
And not
不|和
ikh'talafa
ٱخْتَلَفَ
differed
他异议
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
ūtū
أُوتُوا۟
were given
他们被给
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
经典
illā
إِلَّا
except
除了
min
مِنۢ
from
baʿdi
بَعْدِ
after
之后
مَا
[what]
什么
jāahumu
جَآءَهُمُ
came to them
他们|它来至
l-ʿil'mu
ٱلْعِلْمُ
[the] knowledge
知识
baghyan
بَغْيًۢا
out of envy
互相嫉妒
baynahum
بَيْنَهُمْۗ
among them
他们的|之中的
waman
وَمَن
And whoever
谁|和
yakfur
يَكْفُرْ
disbelieves
他不信
biāyāti
بِـَٔايَٰتِ
in (the) Verses
众迹象|在
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
真主的
fa-inna
فَإِنَّ
then indeed
确实|然后
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
sarīʿu
سَرِيعُ
(is) swift
迅速
l-ḥisābi
ٱلْحِسَابِ
(in taking) account
清算的

Innad deena 'indal laahil Islaam; wa makhtalafal lazeena ootul Kitaaba illaa mim ba'di maa jaaa'ahumul 'ilmu baghyam bainahum; wa mai yakfur bi Aayaatil laahi fa innal laaha saree'ul hisaab (ʾĀl ʿImrān 3:19)

English Sahih:

Indeed, the religion in the sight of Allah is IsLam. And those who were given the Scripture did not differ except after knowledge had come to them – out of jealous animosity between themselves. And whoever disbelieves in the verses of Allah, then indeed, Allah is swift in [taking] account. (Ali 'Imran [3] : 19)

Ma Jian (Simplified):

安拉所喜悦的宗教,确是伊斯兰教。曾受天经的人,只有在知识降临他们之后,由于互相嫉妒,才发生了分歧。谁不信安拉的迹象,〔安拉不久就要惩治谁〕,因为安拉确是清算神速的主。 (仪姆兰的家属 [3] : 19)

1 Mokhtasar Chinese

真主所接受的宗教是伊斯兰教,即以仆人身份只对独一的真主表示顺从和完全服从的宗教,归信众使者乃至封印万圣的使者穆罕默德(愿主福安之)。它不接受其它的教律,这有别于犹太教徒和基督教徒——当知识降临他们,由于嫉妒和贪恋今世,他们旁系频出、支派林立。谁否认真主降示给使者的经典,那么真主对于否认祂和其使者之人清算确是神速的。