يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اصْبِرُوْا وَصَابِرُوْا وَرَابِطُوْاۗ وَاتَّقُوا اللّٰهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُوْنَ ࣖ ( آل عمران: ٢٠٠ )
yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you
喔
alladhīna
ٱلَّذِينَ
who
那些人
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe[d]!
他们诚信
iṣ'birū
ٱصْبِرُوا۟
Be steadfast
你们应坚忍
waṣābirū
وَصَابِرُوا۟
and [be] patient
你们应奋斗|和
warābiṭū
وَرَابِطُوا۟
and [be] constant
你们应戒备|和
wa-ittaqū
وَٱتَّقُوا۟
and fear
你们应敬畏|和
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
laʿallakum
لَعَلَّكُمْ
so that you may
你们|以便
tuf'liḥūna
تُفْلِحُونَ
(be) successful
你们成功
Yaaa aiyuhal lazeena aamanus biroo wa saabiroo wa raabitoo wattaqul laaha la'allakum tuflihoon (ʾĀl ʿImrān 3:200)
English Sahih:
O you who have believed, persevere and endure and remain stationed and fear Allah that you may be successful. (Ali 'Imran [3] : 200)
Ma Jian (Simplified):
信道的人们啊!你们当坚忍、当奋斗、当戒备、当敬畏安拉,以便你们成功。! (仪姆兰的家属 [3] : 200)