Skip to main content

وَيَوْمَ تَقُوْمُ السَّاعَةُ يُبْلِسُ الْمُجْرِمُوْنَ  ( الروم: ١٢ )

wayawma
وَيَوْمَ
And (the) Day
日子|和
taqūmu
تَقُومُ
will (be) established
它降临
l-sāʿatu
ٱلسَّاعَةُ
the Hour
时刻
yub'lisu
يُبْلِسُ
will (be in) despair
他沮丧
l-muj'rimūna
ٱلْمُجْرِمُونَ
the criminals
众犯罪者

Wa yawma taqoomus Saa'atu yublisul mujrimoon (ar-Rūm 30:12)

English Sahih:

And the Day the Hour appears the criminals will be in despair. (Ar-Rum [30] : 12)

Ma Jian (Simplified):

复活日来临时,犯罪的人,将成沮丧的。 (罗马人 [30] : 12)

1 Mokhtasar Chinese

复活之时刻,犯罪的人,因坚持不信真主而对真主的仁慈感到失落,他们的希望将破灭,他们不信道的借口已荡然无存。