وَلَوْ شِئْنَا لَاٰتَيْنَا كُلَّ نَفْسٍ هُدٰىهَا وَلٰكِنْ حَقَّ الْقَوْلُ مِنِّيْ لَاَمْلَـَٔنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ اَجْمَعِيْنَ ( السجدة: ١٣ )
walaw
وَلَوْ
And if
如果|和
shi'nā
شِئْنَا
We (had) willed
我们意欲
laātaynā
لَءَاتَيْنَا
surely We (would) have given
我们赋予|必定
kulla
كُلَّ
every
每个
nafsin
نَفْسٍ
soul
人的
hudāhā
هُدَىٰهَا
its guidance
它的|向导
walākin
وَلَٰكِنْ
but
但是|和
ḥaqqa
حَقَّ
(is) true
它确定
l-qawlu
ٱلْقَوْلُ
the Word
判词
minnī
مِنِّى
from Me
我|从
la-amla-anna
لَأَمْلَأَنَّ
that I will surely fill"
我填满|必定
jahannama
جَهَنَّمَ
Hell
火狱
mina
مِنَ
with
从
l-jinati
ٱلْجِنَّةِ
the jinn
精灵
wal-nāsi
وَٱلنَّاسِ
and the men
世人|和
ajmaʿīna
أَجْمَعِينَ
together
一起
Wa law shi'naa la-aatainaa kulla nafsin hudaahaa wa laakin haqqal qawlu minnee la amla'anna jahannama minal jinnati wannaasi ajma'een (as-Sajdah 32:13)
English Sahih:
And if We had willed, We could have given every soul its guidance, but the word from Me will come into effect [that] "I will surely fill Hell with jinn and people all together. (As-Sajdah [32] : 13)
Ma Jian (Simplified):
假若我意欲,必以向导赋予每个人,但从我发出的判词已确定了,我必以精灵和人类一起填满火狱。 (叩头 [32] : 13)