اِنَّ اللّٰهَ عَالِمُ غَيْبِ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ اِنَّهٗ عَلِيْمٌ ۢبِذَاتِ الصُّدُوْرِ ( فاطر: ٣٨ )
inna
إِنَّ
Indeed
确实
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
ʿālimu
عَٰلِمُ
(is the) Knower
知道
ghaybi
غَيْبِ
(of the) unseen
幽玄的
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
诸天的
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۚ
and the earth
大地的|和
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed, He
他(真主)|确实
ʿalīmun
عَلِيمٌۢ
(is the) All-Knower
全知
bidhāti
بِذَاتِ
of what (is) in the breasts
什么|在
l-ṣudūri
ٱلصُّدُورِ
of what (is) in the breasts
众胸的
Innal laaha 'aalimu ghaibis samaawaati wal ard; innahoo 'aleemum bizaatis sudoor (Fāṭir 35:38)
English Sahih:
Indeed, Allah is Knower of the unseen [aspects] of the heavens and earth. Indeed, He is Knowing of that within the breasts. (Fatir [35] : 38)
Ma Jian (Simplified):
安拉确是全知天地的幽玄的,他确是全知心事的。 (创造者 [35] : 38)