وَاِنْ يُّكَذِّبُوْكَ فَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِّنْ قَبْلِكَۗ وَاِلَى اللّٰهِ تُرْجَعُ الْاُمُوْرُ ( فاطر: ٤ )
wa-in
وَإِن
And if
如果|和
yukadhibūka
يُكَذِّبُوكَ
they deny you
你|他们否认
faqad
فَقَدْ
then certainly
必定|因此
kudhibat
كُذِّبَتْ
were denied
她被否认
rusulun
رُسُلٌ
Messengers
众使者
min
مِّن
before you
从
qablika
قَبْلِكَۚ
before you
你的|之前
wa-ilā
وَإِلَى
And to
至|和
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
真主
tur'jaʿu
تُرْجَعُ
return
它被返回
l-umūru
ٱلْأُمُورُ
the matters
所有事物
Wa iny yukazzibooka faqad kuzzibat Rusulum min qablik; wa ilal laahi turja'ul umoor (Fāṭir 35:4)
English Sahih:
And if they deny you, [O Muhammad] – already were messengers denied before you. And to Allah are returned [all] matters. (Fatir [35] : 4)
Ma Jian (Simplified):
如果他们否认你,那么,在你之前的使者们,已被否认了。万事只归安拉。 (创造者 [35] : 4)