۞ اِنَّ اللّٰهَ يُمْسِكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ اَنْ تَزُوْلَا ەۚ وَلَىِٕنْ زَالَتَآ اِنْ اَمْسَكَهُمَا مِنْ اَحَدٍ مِّنْۢ بَعْدِهٖ ۗاِنَّهٗ كَانَ حَلِيْمًا غَفُوْرًا ( فاطر: ٤١ )
inna
إِنَّ
Indeed
确实
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
yum'siku
يُمْسِكُ
upholds
他维持
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
诸天
wal-arḍa
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
大地|和
an
أَن
lest
那个
tazūlā
تَزُولَاۚ
they cease
它俩变动
wala-in
وَلَئِن
And if
如果|必定|和
zālatā
زَالَتَآ
they should cease
它俩变动
in
إِنْ
not
不
amsakahumā
أَمْسَكَهُمَا
can uphold them
它俩|他维持
min
مِنْ
any
从
aḥadin
أَحَدٍ
one
任何人
min
مِّنۢ
after Him
从
baʿdihi
بَعْدِهِۦٓۚ
after Him
他(真主)的|之后
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed, He
他|确实
kāna
كَانَ
is
他是
ḥalīman
حَلِيمًا
Most Forbearing
至容的
ghafūran
غَفُورًا
Oft-Forgiving
至赦的
Innal laaha yumsikus samaawaati wal arda an tazoolaaa; wa la'in zaalataaa in amsa kahumaa min ahadim mim ba'dih; innahoo kaana Haleeman Ghafooraa (Fāṭir 35:41)
English Sahih:
Indeed, Allah holds the heavens and the earth, lest they cease. And if they should cease, no one could hold them [in place] after Him. Indeed, He is Forbearing and Forgiving. (Fatir [35] : 41)
Ma Jian (Simplified):
安拉的确维持天地,以免毁灭;如果天地要毁灭,则除安拉外,任何人不能维持它。他确是至容的,确是至赦的。 (创造者 [35] : 41)