اِنَّا نَحْنُ نُحْيِ الْمَوْتٰى وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوْا وَاٰثَارَهُمْۗ وَكُلَّ شَيْءٍ اَحْصَيْنٰهُ فِيْٓ اِمَامٍ مُّبِيْنٍ ࣖ ( يس: ١٢ )
innā
إِنَّا
Indeed We
我们|确实
naḥnu
نَحْنُ
We
我们
nuḥ'yī
نُحْىِ
[We] give life
我们使活
l-mawtā
ٱلْمَوْتَىٰ
(to) the dead
死者
wanaktubu
وَنَكْتُبُ
and We record
我们记录|和
mā
مَا
what
什么
qaddamū
قَدَّمُوا۟
they have sent before
他们提出
waāthārahum
وَءَاثَٰرَهُمْۚ
and their footprints
他们的|事迹|和
wakulla
وَكُلَّ
and every
每个|和
shayin
شَىْءٍ
thing
事物的
aḥṣaynāhu
أَحْصَيْنَٰهُ
We have enumerated it
它|我们记录
fī
فِىٓ
in
在
imāmin
إِمَامٍ
a Register
一册
mubīnin
مُّبِينٍ
clear
清楚的
Innaa Nahnu nuhyil mawtaa wa naktubu maa qaddamoo wa aasaarahum; wa kulla shai'in ahsainaahu feee Imaamim Mubeen (Yāʾ Sīn 36:12)
English Sahih:
Indeed, it is We who bring the dead to life and record what they have put forth and what they left behind, and all things We have enumerated in a clear register. (Ya-Sin [36] : 12)
Ma Jian (Simplified):
我必定要使死人复活,我必定要记录他们所作的善恶,和他们的事迹;我将一切事物,详明地记录在一册明白的范本中。 (雅辛 [36] : 12)