Skip to main content

قُلْ يٰعِبَادِ الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اتَّقُوْا رَبَّكُمْ ۗلِلَّذِيْنَ اَحْسَنُوْا فِيْ هٰذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ ۗوَاَرْضُ اللّٰهِ وَاسِعَةٌ ۗاِنَّمَا يُوَفَّى الصّٰبِرُوْنَ اَجْرَهُمْ بِغَيْرِ حِسَابٍ   ( الزمر: ١٠ )

qul
قُلْ
Say
你说
yāʿibādi
يَٰعِبَادِ
"O My slaves
我的|众仆|喔
alladhīna
ٱلَّذِينَ
[those] who
那些人
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe!
他们诚信
ittaqū
ٱتَّقُوا۟
Fear
你们应敬畏
rabbakum
رَبَّكُمْۚ
your Lord
你们的|养主
lilladhīna
لِلَّذِينَ
For those who
那些人|对
aḥsanū
أَحْسَنُوا۟
do good
他们行善
فِى
in
hādhihi
هَٰذِهِ
this
这个
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
world
世界
ḥasanatun
حَسَنَةٌۗ
(is) good
好的
wa-arḍu
وَأَرْضُ
and the earth
大地|和
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
真主的
wāsiʿatun
وَٰسِعَةٌۗ
(is) spacious
宽广的
innamā
إِنَّمَا
Only
仅仅
yuwaffā
يُوَفَّى
will be paid back in full
他接受
l-ṣābirūna
ٱلصَّٰبِرُونَ
the patient
众坚忍者
ajrahum
أَجْرَهُم
their reward
他们的|报酬
bighayri
بِغَيْرِ
without
没有|在
ḥisābin
حِسَابٍ
account"
计算的

Qul yaa 'ibaadil lazeena aamanut taqoo Rabbakum; lillazeena ahsanoo fee haazihid dunyaa hasanah; wa ardul laahi waasi'ah; innamaa yuwaffas saabiroona ajrahum bighayri hisab (az-Zumar 39:10)

English Sahih:

Say, "O My servants who have believed, fear your Lord. For those who do good in this world is good, and the earth of Allah is spacious. Indeed, the patient will be given their reward without account [i.e., limit]." (Az-Zumar [39] : 10)

Ma Jian (Simplified):

你说:“我的信道的众仆啊!你们当敬畏你们的主。在今世行善者,得享美报。安拉的地面是宽广的;惟有坚忍的人,得享受完全的、无量的报酬。” (队伍 [39] : 10)

1 Mokhtasar Chinese

使者啊!你当对信仰我和我的众使者的仆人说:“你们当敬畏真主,遵从祂的各项命令,远离祂的各种禁令,你们中行善者在今世可得善果、胜利、健康和钱财,在后世将入得乐园。真主的大地是宽广的,你们可以迁移,直到寻得毫无阻碍地崇拜真主的地方,坚忍者在复活日将获取的赏赐,因其数量巨大,种类繁多而无以计数。”