لَهُمْ مِّنْ فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِّنَ النَّارِ وَمِنْ تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ ۗذٰلِكَ يُخَوِّفُ اللّٰهُ بِهٖ عِبَادَهٗ ۗيٰعِبَادِ فَاتَّقُوْنِ ( الزمر: ١٦ )
lahum
لَهُم
For them
他们|对
min
مِّن
from
从
fawqihim
فَوْقِهِمْ
above them
他们的|上面
ẓulalun
ظُلَلٌ
coverings
层层覆盖
mina
مِّنَ
of
从
l-nāri
ٱلنَّارِ
the Fire
火
wamin
وَمِن
and from
从|和
taḥtihim
تَحْتِهِمْ
below them
他们的|下面
ẓulalun
ظُلَلٌۚ
coverings
层层覆盖
dhālika
ذَٰلِكَ
(With) that
那个
yukhawwifu
يُخَوِّفُ
threatens
他恫吓
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
真主
bihi
بِهِۦ
[with it]
它|在
ʿibādahu
عِبَادَهُۥۚ
His slaves
他的|众仆
yāʿibādi
يَٰعِبَادِ
"O My slaves!
我的|众仆|喔
fa-ittaqūni
فَٱتَّقُونِ
So fear Me"
我|你们应敬畏|因此
Lahum min fawqihim zulalum minan Naari wa min tahtihim zulal; zaalika yukhaw wiful laahu bihee 'ibaadah; yaa 'ibaadi fattaqoon (az-Zumar 39:16)
English Sahih:
They will have canopies [i.e., layers] of fire above them and below them, canopies. By that Allah threatens [i.e., warns] His servants. O My servants, then fear Me. (Az-Zumar [39] : 16)
Ma Jian (Simplified):
他们的上面,有层层的火;他们的下面,也有层层的火。那是安拉用以恫吓他的众仆的。我的众仆啊!你们当敬畏我。 (队伍 [39] : 16)