Skip to main content

وَمَنْ يَّهْدِ اللّٰهُ فَمَا لَهٗ مِنْ مُّضِلٍّ ۗ اَلَيْسَ اللّٰهُ بِعَزِيْزٍ ذِى انْتِقَامٍ  ( الزمر: ٣٧ )

waman
وَمَن
And whoever
谁|和
yahdi
يَهْدِ
Allah guides
他引导
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah guides
真主
famā
فَمَا
then not
不|然后
lahu
لَهُۥ
for him
他|为
min
مِن
any
muḍillin
مُّضِلٍّۗ
misleader
迷误
alaysa
أَلَيْسَ
Is not
他不|难道?
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
真主
biʿazīzin
بِعَزِيزٍ
All-Mighty
万能的|在
dhī
ذِى
All-Able of retribution?
intiqāmin
ٱنتِقَامٍ
All-Able of retribution?
惩恶的

Wa mai yahdil laahu famalahoo mim mudlil; alai sal laahu bi'azeezin zin tiqaam (az-Zumar 39:37)

English Sahih:

And whoever Allah guides – for him there is no misleader. Is not Allah Exalted in Might and Owner of Retribution? (Az-Zumar [39] : 37)

Ma Jian (Simplified):

安拉引导谁,任何人也不能使他迷误。难道安拉不是万能的、惩恶的主吗? (队伍 [39] : 37)

1 Mokhtasar Chinese

真主引导谁,谁就不会被迷误,难道真主不是万能的、不可战胜的、惩治不信者和悖逆者的主吗?不然!祂确是强大的、惩恶的主。