وَلَقَدْ اُوْحِيَ اِلَيْكَ وَاِلَى الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِكَۚ لَىِٕنْ اَشْرَكْتَ لَيَحْبَطَنَّ عَمَلُكَ وَلَتَكُوْنَنَّ مِنَ الْخٰسِرِيْنَ ( الزمر: ٦٥ )
walaqad
وَلَقَدْ
And verily
必定|和
ūḥiya
أُوحِىَ
it has been revealed
它被启示
ilayka
إِلَيْكَ
to you
你|至
wa-ilā
وَإِلَى
and to
至|和
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
min
مِن
(were) before you
从
qablika
قَبْلِكَ
(were) before you
你的|之前
la-in
لَئِنْ
if
如果|必定
ashrakta
أَشْرَكْتَ
you associate (with Allah)
你以物配主
layaḥbaṭanna
لَيَحْبَطَنَّ
surely, will become worthless
它无效|必定
ʿamaluka
عَمَلُكَ
your deeds
你的|善功
walatakūnanna
وَلَتَكُونَنَّ
and you will surely be
你是|必定|和
mina
مِنَ
among
从
l-khāsirīna
ٱلْخَٰسِرِينَ
the losers
众亏折者
Wa laqad oohiya ilaika wa ilal lazeena min qablika la in ashrakta la yahbatanna 'amalu ka wa latakoonanna minal khaasireen (az-Zumar 39:65)
English Sahih:
And it was already revealed to you and to those before you that if you should associate [anything] with Allah, your work would surely become worthless, and you would surely be among the losers. (Az-Zumar [39] : 65)
Ma Jian (Simplified):
你和你以前的人,都奉到启示说:“如果你以物配主,则你的善功,必定无效,而你必定成为亏折者。 (队伍 [39] : 65)