Skip to main content

وَلَوْلَا فَضْلُ اللّٰهِ عَلَيْكَ وَرَحْمَتُهٗ لَهَمَّتْ طَّاۤىِٕفَةٌ مِّنْهُمْ اَنْ يُّضِلُّوْكَۗ وَمَا يُضِلُّوْنَ اِلَّآ اَنْفُسَهُمْ وَمَا يَضُرُّوْنَكَ مِنْ شَيْءٍ ۗ وَاَنْزَلَ اللّٰهُ عَلَيْكَ الْكِتٰبَ وَالْحِكْمَةَ وَعَلَّمَكَ مَا لَمْ تَكُنْ تَعْلَمُۗ وَكَانَ فَضْلُ اللّٰهِ عَلَيْكَ عَظِيْمًا   ( النساء: ١١٣ )

walawlā
وَلَوْلَا
And if not
假若没有|和
faḍlu
فَضْلُ
(for the) Grace
恩惠
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
真主的
ʿalayka
عَلَيْكَ
upon you
你|在
waraḥmatuhu
وَرَحْمَتُهُۥ
and His Mercy
他的|慈恩|和
lahammat
لَهَمَّت
surely (had) resolved
她决定|必定
ṭāifatun
طَّآئِفَةٌ
a group
一部分人
min'hum
مِّنْهُمْ
of them
他们|从
an
أَن
to
那个
yuḍillūka
يُضِلُّوكَ
mislead you
你|他们迷误
wamā
وَمَا
But not
不|和
yuḍillūna
يُضِلُّونَ
they mislead
他们迷误
illā
إِلَّآ
except
除了
anfusahum
أَنفُسَهُمْۖ
themselves
他们的|自己
wamā
وَمَا
and not
不|和
yaḍurrūnaka
يَضُرُّونَكَ
they will harm you
你|他们伤害
min
مِن
in
shayin
شَىْءٍۚ
anything
任何事情
wa-anzala
وَأَنزَلَ
And has sent down
他降示|和
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
真主
ʿalayka
عَلَيْكَ
to you
你|在
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
天经
wal-ḥik'mata
وَٱلْحِكْمَةَ
and [the] Wisdom
智慧|和
waʿallamaka
وَعَلَّمَكَ
and taught you
你|他教|和
مَا
what
什么
lam
لَمْ
not
takun
تَكُن
you did
你是
taʿlamu
تَعْلَمُۚ
know
你知道
wakāna
وَكَانَ
And is
它是|和
faḍlu
فَضْلُ
(the) Grace
恩惠
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
真主的
ʿalayka
عَلَيْكَ
upon you
你|在
ʿaẓīman
عَظِيمًا
great
重大的

Wa law laa fadlul laahi 'alaika wa rahmatuhoo lahammat taaa'ifatum minhum ai yudillooka wa maa yudilloona illaaa anfusahum wa maa yadurroonaka min shai'; wa anzalal laahu 'alaikal Kitaaba wal Hikmata wa 'allamaka maa lam takun ta'lam; wa kaana fadlul laahi 'alaika 'azeemaa (an-Nisāʾ 4:113)

English Sahih:

And if it was not for the favor of Allah upon you, [O Muhammad], and His mercy, a group of them would have determined to mislead you. But they do not mislead except themselves, and they will not harm you at all. And Allah has revealed to you the Book and wisdom and has taught you that which you did not know. And ever has the favor of Allah upon you been great. (An-Nisa [4] : 113)

Ma Jian (Simplified):

假若没有安拉赐你的恩惠和慈恩,那么,他们中的一部分人,必欲使你迷误;他们只能使自己迷误,他们不能伤害你一丝毫。安拉降示你天经和智慧,并以你所不知道的(义理)教导你。安拉赐你的恩惠是重大的。 (妇女 [4] : 113)

1 Mokhtasar Chinese

使者啊!如果没有真主的恩慈保护你,那么,这伙自欺欺人之人将误导你远离真理而误判。事实上,他们只能使自己迷误,因为他们企图误导的后果只会报应在自己身上。真主为你降示了《古兰经》和智慧,教授你之前所不知的明证和光明,真主恩赐你圣品和受保护的恩典。