Skip to main content

لَيْسَ بِاَمَانِيِّكُمْ وَلَآ اَمَانِيِّ اَهْلِ الْكِتٰبِ ۗ مَنْ يَّعْمَلْ سُوْۤءًا يُّجْزَ بِهٖۙ وَلَا يَجِدْ لَهٗ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ وَلِيًّا وَّلَا نَصِيْرًا   ( النساء: ١٢٣ )

laysa
لَّيْسَ
Not
它不
bi-amāniyyikum
بِأَمَانِيِّكُمْ
by your desire
你们的|众妄想|在
walā
وَلَآ
and not
不|和
amāniyyi
أَمَانِىِّ
(by the) desire
众妄想
ahli
أَهْلِ
(of the) People
人们的
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِۗ
(of) the Book
天经的
man
مَن
Whoever
yaʿmal
يَعْمَلْ
does
他做
sūan
سُوٓءًا
evil
yuj'za
يُجْزَ
will be recompensed
他被还报
bihi
بِهِۦ
for it
它|在
walā
وَلَا
and not
不|和
yajid
يَجِدْ
he will find
他发现
lahu
لَهُۥ
for him
他|为
min
مِن
from
dūni
دُونِ
besides
之外
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
真主的
waliyyan
وَلِيًّا
any protector
任何保护者
walā
وَلَا
and not
不|和
naṣīran
نَصِيرًا
any helper
任何援助者

Laisa bi amaaniyyikum wa laaa amaaniyyi Ahlil Kitaab; mai ya'mal sooo'ai yujza bihee wa laa yajid lahoo min doonil laahi waliyanw wa laa naseeraa (an-Nisāʾ 4:123)

English Sahih:

It [i.e., Paradise] is not [obtained] by your wishful thinking nor by that of the People of the Scripture. Whoever does a wrong will be recompensed for it, and he will not find besides Allah a protector or a helper. (An-Nisa [4] : 123)

Ma Jian (Simplified):

(他的应许),不是借你们的妄想可以获得的,也不是借信奉天经者的妄想可以获得的。谁作恶,谁受恶报,除安拉外,他不能为自己找到任何保护者,和任何援助者, (妇女 [4] : 123)

1 Mokhtasar Chinese

穆斯林们啊!获得拯救和成功并不是借你们的希望或借信奉天经之人的希望便可得到,它必须通过善行而获得。谁作恶,谁在复活日将受到恶报。除真主外,再找不到任何的保护者为他带来福利,也找不到任何的援助者来帮他避免灾祸。