لَيْسَ بِاَمَانِيِّكُمْ وَلَآ اَمَانِيِّ اَهْلِ الْكِتٰبِ ۗ مَنْ يَّعْمَلْ سُوْۤءًا يُّجْزَ بِهٖۙ وَلَا يَجِدْ لَهٗ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ وَلِيًّا وَّلَا نَصِيْرًا ( النساء: ١٢٣ )
laysa
لَّيْسَ
Not
它不
bi-amāniyyikum
بِأَمَانِيِّكُمْ
by your desire
你们的|众妄想|在
walā
وَلَآ
and not
不|和
amāniyyi
أَمَانِىِّ
(by the) desire
众妄想
ahli
أَهْلِ
(of the) People
人们的
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِۗ
(of) the Book
天经的
man
مَن
Whoever
谁
yaʿmal
يَعْمَلْ
does
他做
sūan
سُوٓءًا
evil
恶
yuj'za
يُجْزَ
will be recompensed
他被还报
bihi
بِهِۦ
for it
它|在
walā
وَلَا
and not
不|和
yajid
يَجِدْ
he will find
他发现
lahu
لَهُۥ
for him
他|为
min
مِن
from
从
dūni
دُونِ
besides
之外
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
真主的
waliyyan
وَلِيًّا
any protector
任何保护者
walā
وَلَا
and not
不|和
naṣīran
نَصِيرًا
any helper
任何援助者
Laisa bi amaaniyyikum wa laaa amaaniyyi Ahlil Kitaab; mai ya'mal sooo'ai yujza bihee wa laa yajid lahoo min doonil laahi waliyanw wa laa naseeraa (an-Nisāʾ 4:123)
English Sahih:
It [i.e., Paradise] is not [obtained] by your wishful thinking nor by that of the People of the Scripture. Whoever does a wrong will be recompensed for it, and he will not find besides Allah a protector or a helper. (An-Nisa [4] : 123)
Ma Jian (Simplified):
(他的应许),不是借你们的妄想可以获得的,也不是借信奉天经者的妄想可以获得的。谁作恶,谁受恶报,除安拉外,他不能为自己找到任何保护者,和任何援助者, (妇女 [4] : 123)