يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاۤءَكُمْ بُرْهَانٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ وَاَنْزَلْنَآ اِلَيْكُمْ نُوْرًا مُّبِيْنًا ( النساء: ١٧٤ )
yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O!
喔
l-nāsu
ٱلنَّاسُ
mankind!
众人
qad
قَدْ
Surely
必定
jāakum
جَآءَكُم
has come to you
你们|它来至
bur'hānun
بُرْهَٰنٌ
a convincing proof
明证
min
مِّن
from
从
rabbikum
رَّبِّكُمْ
your Lord
你们的|养主
wa-anzalnā
وَأَنزَلْنَآ
and We (have) sent down
我们降示|和
ilaykum
إِلَيْكُمْ
to you
你们|至
nūran
نُورًا
a light
光明
mubīnan
مُّبِينًا
clear
一个显著的
yaa aiyuhan naasu qad jaaa'akum burhaanum mir Rabbikum wa anzalnaaa ilaikum Nooram Mubeena (an-Nisāʾ 4:174)
English Sahih:
O mankind, there has come to you a conclusive proof from your Lord, and We have sent down to you a clear light. (An-Nisa [4] : 174)
Ma Jian (Simplified):
众人啊!从你们的主派遣来的明证确已来临你们,我已降示你们一种显著的光明。 (妇女 [4] : 174)