يَوْمَ هُمْ بَارِزُوْنَ ۚ لَا يَخْفٰى عَلَى اللّٰهِ مِنْهُمْ شَيْءٌ ۗلِمَنِ الْمُلْكُ الْيَوْمَ ۗ لِلّٰهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ ( غافر: ١٦ )
yawma
يَوْمَ
(The) Day
日子
hum
هُم
they
他们
bārizūna
بَٰرِزُونَۖ
come forth
出现
lā
لَا
not
不
yakhfā
يَخْفَىٰ
is hidden
它隐匿
ʿalā
عَلَى
from
在
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
真主
min'hum
مِنْهُمْ
about them
他们|从
shayon
شَىْءٌۚ
anything
事情
limani
لِّمَنِ
For whom
谁?|归
l-mul'ku
ٱلْمُلْكُ
(is) the Dominion
国权
l-yawma
ٱلْيَوْمَۖ
this Day?
日子
lillahi
لِلَّهِ
For Allah
真主|归
l-wāḥidi
ٱلْوَٰحِدِ
the One
独一的
l-qahāri
ٱلْقَهَّارِ
the Irresistible
至尊的
Yawma hum baarizoona laa yakhfaa 'alal laahi minhum shai; limanil mulkul Yawma lillaahil Waahidil Qahaar (Ghāfir 40:16)
English Sahih:
The Day they come forth nothing concerning them will be concealed from Allah. To whom belongs [all] sovereignty this Day? To Allah, the One, the Prevailing. (Ghafir [40] : 16)
Ma Jian (Simplified):
他们将出现之日,他们的事,对安拉毫无隐匿。“今日的主权是谁的?”“是独一至尊的安拉的。” (赦宥者 [40] : 16)